En 2000, Marie-Christine Blais du journal La Presse écrivait « Ceux qui maîtrisent la langue de Shakespeare gagneront justement à aller voir Teaching Shakespeare ». Depuis le mois de juin 2005, il est désormais possible pour ceux qui s'expriment dans la langue de Jean Racine d'apprécier à leur tour la pièce plusieurs fois primée Teaching Shakespeare.
Traduite en français par Catherine-Anne Toupin et Frédéric Blanchette du Théâtre ni plus ni moins sous le titre de « Fou de Shakespeare », cette pièce parodie un cours de niveau collégial portant sur Shakespeare et caricature un acteur frustré, devenu professeur rechigneur, qui s'efforce de conserver son poste d'enseignant, et ce, malgré les évaluations désastreuses de ses élèves.
Auteur et interprète de la pièce originale, Keir Cutler tiendra dans l'adaptation française le rôle d'un professeur anglophone voué à l'enseignement de l'œuvre de Shakespeare à des élèves francophones. Cutler a déjà joué plus d'une centaine de fois Teaching Shakespeare dans sa version originale anglaise qui l'a conduit de Halifax à Victoria, sans compter deux représentations à New York.
Teaching Shakespeare a remporté le prix « Overall Excellence Award-Solo » remis par le New York Fringe 2000, le « Best New Play » décerné par le Montreal English Crictics Circle Award en 1999 de même que le prix « Best Text » remis à l'occasion du Montreal Fringe 1999. En 2004, la pièce a fait l'objet d'un film pour diffusion à la télévision dans le cadre de The Singular Series sur les chaînes BRAVO! CANADA et CBC.